Traduction MS3 en français, Contribution pour MS3-CVS |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
Traduction MS3 en français, Contribution pour MS3-CVS |
5 Aug 2004, 21:56
Message
#1
|
|
Ceinture jaune OSC Groupe : Membres Messages : 46 Inscrit : 24-July 04 Membre no 2937 |
contibution disponible : http://www.oscommerce.com/community/contributions,2318
Cette traduction a été faite à partir de la version anglaise de osCommerce version MS3-CVS telle qu'elle êtait disponible à la date du 02 Août 2004 à 00:00. Les contributions précédentes concernant la traduction ou translation d'osCommerce en langue française m'ont été utiles. En particulier la version MS2-Delaballe. Je salut ici leurs auteurs respectifs. PRINCIPES Principes retenus pour la traduction : - simplification des formes syntaxiques lourdes. - simplification du vocabulaire ( un terme = un concept et un concept = un terme ) - reprise quand cela est possible des traductions antérieures explication : dans l'application le fichier french.php est le premier fichier de traduction chargé d'où l'utilisation des termes défini dans ce fichier pour définir des termes dans d'autres fichiers. exemple : voir le fichier sitemap.php TODO OR NOT TODO - Absence de traduction des modules de payement non disponibles dans l'espace francophone. - Absence de traduction des termes liés à une marque commerciale ou dont l'utilisateur ne peut avoir connaissance de dans la langue d'origine ( module UPS et USPS ) - Absence de traduction des messages du service de debug. - Absence de traduction des messages des parties administrateur et installation ( l'anglais est plus explicite ) Dans le soucis d'amélioration de cette traduction, vous pouvez faire toutes remarques sur l'utilisation, l'installation ou la correction de cette contribution sur ce forum. J'espère que cette contribution permettra à un grand nombre d'utiliser la version MS3-CVS et de bénéficier ainsi de ses améliorations. -------------------- version MS3 (oscommerce_snapshot-20040717)
traduction FR : http://www.oscommerce.com/community/contributions,2318 contributions en instance ( mise à jour MS3, verification ) : - bannerinabox, colisimosuivi, faq_system, go_product - header_tag_controller - PDF data-sheet - TVAintracomm contribution perso - Mise en table des informations ( privacy , term&condition , ... ) modifications diverses : presentation dates, codage HTML ( accents, quotes ... ), ajout de champs categories_description, ... ceinture blanche. |
|
5 Aug 2004, 22:25
Message
#2
|
|
5eme dan OSC Groupe : Membres Messages : 17048 Inscrit : 26-November 03 Lieu : Chez moi Membre no 1669 |
Je ne commence qu'à regarder mais je ne vois rien sur la base de données. Pourtant je crois me souvenir qu'un des gros travail de traduction se fait autour de la base de données. Est-ce volontaire ou un oubli ? Beau travail. |
|
5 Aug 2004, 22:48
Message
#3
|
|
Ceinture jaune OSC Groupe : Membres Messages : 46 Inscrit : 24-July 04 Membre no 2937 |
Dans la base, pour une partie de la partie admin en effet ( table xxx_configuration ), mais il n'y a pas de gestion multi-langues ( c'est soit français, soit anglais mais pas l'un ou l'autre ) et dans les fichiers /admin/includes/languages/... pour le reste.
En fait, je n'ai pas traduit l'admin et l'install car ces parties concernent à mon avis des personnes capable de comprendre un minimun d'anglais. Soit il s'agit des administrateurs, developpeurs, ou autres techniciens ( si ils ne comprennent pas les quelques termes des messages de l'install, ils ne sont pas pret de modifier .htaccess ! ), soit il s'agit des commerciaux et là si ils veulent vendre sur la toile dans le monde entier ... De plus la traduction plus ou moins heureuse de certains termes techniques ne facilite pas la comprehension (exemple : Search Engine Friendly URLs ). Mais bon ce n'est que mon point de vue. -------------------- version MS3 (oscommerce_snapshot-20040717)
traduction FR : http://www.oscommerce.com/community/contributions,2318 contributions en instance ( mise à jour MS3, verification ) : - bannerinabox, colisimosuivi, faq_system, go_product - header_tag_controller - PDF data-sheet - TVAintracomm contribution perso - Mise en table des informations ( privacy , term&condition , ... ) modifications diverses : presentation dates, codage HTML ( accents, quotes ... ), ajout de champs categories_description, ... ceinture blanche. |
|
6 Aug 2004, 18:44
Message
#4
|
|||
5eme dan OSC Groupe : Administrateur Messages : 7634 Inscrit : 28-December 03 Lieu : Hollywood les Granits Membre no 1773 |
Pas possible ! N'insistez pas, je suis à la plage.... (private joke) Je vais me l'installer ce soir cette ms3 french, parait que les creloadiens seraient avantagés..... au début -------------------- |
||
|
6 Aug 2004, 18:53
Message
#5
|
|
5eme dan OSC Groupe : Membres Messages : 17048 Inscrit : 26-November 03 Lieu : Chez moi Membre no 1669 |
C'est bien à toi que je pensais en écrivant cela. Bonne plage, et fais attention aux coups de soleil. |
|
7 Aug 2004, 09:31
Message
#6
|
|
Ceinture jaune OSC Groupe : Membres Messages : 49 Inscrit : 20-May 04 Membre no 2518 |
Bonjour,
Merci déjà pour cette grande partie de traduction. -------------------- ------------------------------------------------------------------
- TEST : Creload 6 SP 1.2 + MS 3 US - PRSO : Creload 6 SP 1.1 + Diverses ptites modifs - PROD : OSC 2.2 - + wysiwyg 1.7+ patch no register_globals + ptites modif diverses + categorie description + loginbox + SSL INFOBOX + WONLINE + Scrolling Box + custom pv creator + margin module + center shop |
|
8 Aug 2004, 12:38
Message
#7
|
|||||||
Ceinture jaune OSC Groupe : Membres Messages : 46 Inscrit : 24-July 04 Membre no 2937 |
Translation MS3-French Quelques bugs detectés : catalog/includes/languages/french/create_account.php
catalog/includes/languages/french/create_account_success.php les espace ontété modifié par mon editeur en %20 !
par
Je teste un peu tout, mais c'est pas evident d'avoir tous les messages ! Autre problèmes les messages javascript : il s'agit des messages "le champ truc doit comporter aux moins xx cearactères." les caractères sont passés avec encodage 'current default' ( c.a.d. au petit bonheur, selon le serveur et le navigateur ) et ces même message sont utilisés en HTML. Dans un premier temps je vais modifier le fichiers french.php. Dans un deuxième temps je vais soumettre une mofication à hdpl pour prendre en compte les encodages spécifiques ( europeens ). Le temps que cette traduction soit testée par le plus grand nombre, aprés avis et discution sur ce forum je posterai la mise à jour. -------------------- version MS3 (oscommerce_snapshot-20040717)
traduction FR : http://www.oscommerce.com/community/contributions,2318 contributions en instance ( mise à jour MS3, verification ) : - bannerinabox, colisimosuivi, faq_system, go_product - header_tag_controller - PDF data-sheet - TVAintracomm contribution perso - Mise en table des informations ( privacy , term&condition , ... ) modifications diverses : presentation dates, codage HTML ( accents, quotes ... ), ajout de champs categories_description, ... ceinture blanche. |
||||||
|
8 Aug 2004, 16:19
Message
#8
|
|
Ceinture marron OSC Groupe : Membres Messages : 1914 Inscrit : 3-October 02 Membre no 467 |
J'ai déjà effectué les traducts en francais, bases, catalog et administration.
je ne les ai pas encore mise su os.com pour la bonne raison c'est que le développement n'est pas encore finit. J'ai aussi intégré quelques contribs mais je ne les mettrais en téléchargement qu'à la parution d'une version stable de la ms3 ayant tous les éléments déjà définis. Cela ne sert pas à grand chose de le faire avant si ce n'est que de créer de la confusion et des erreurs. a+ -------------------- |
|
8 Aug 2004, 17:13
Message
#9
|
|
Ceinture jaune OSC Groupe : Membres Messages : 46 Inscrit : 24-July 04 Membre no 2937 |
La mise en ligne des contributions et traductions pour la MS3-CVS est tout à fait possible. Il suffit de preciser exactement la version ( exemple MS3-CVS du 08 aout 2004 18 h 30 ). Ainsi cela permet d'être le plus grand nombre à travailler sur cette (ces) version(s) et d'obtenir une version stable plus rapidement par une "sorte d'effet de travail collaboratif". Il n'y a aucune confusion possible lorsque les choses sont claires.
Faire connaitre son travail par le biais des contributions ou des forums ici ou sur le site oscommerce.com, dans le cadre de la license GPL qui accompagne osCommerce, permet à chacun de ne pas refaire la roue, et à tous d'avancer. N'oublions pas que ce type de projet openSource GPL, nous sommes tous autant acteurs qu'utilisateurs. -------------------- version MS3 (oscommerce_snapshot-20040717)
traduction FR : http://www.oscommerce.com/community/contributions,2318 contributions en instance ( mise à jour MS3, verification ) : - bannerinabox, colisimosuivi, faq_system, go_product - header_tag_controller - PDF data-sheet - TVAintracomm contribution perso - Mise en table des informations ( privacy , term&condition , ... ) modifications diverses : presentation dates, codage HTML ( accents, quotes ... ), ajout de champs categories_description, ... ceinture blanche. |
|
1 Aug 2005, 10:03
Message
#10
|
|
Ceinture jaune OSC Groupe : Membres Messages : 55 Inscrit : 6-March 05 Membre no 5045 |
J'aimerais savoir si d'autres personnes travaillent ou ont travaillé à une traduction de la ms3?
-------------------- ms2fr un peu modifié
En test : Creload et MS3 |
|
10 Aug 2005, 09:35
Message
#11
|
|
Ceinture blanche OSC Groupe : Membres Messages : 9 Inscrit : 3-June 05 Membre no 6077 |
Et où peut-on trouver la version anglaise de la MS3 pour y mettre cette traduction bienvenue ? J'ai cherché sans succès...
Question corrollaire : je n'ai encore pas commencé à réaliser ma boutique. La MS3 actuelle est-elle suffisamment fiable pour que je me lance directement avec cette version ou est-il plus prudent d'attendre - ou même de rester à la MS2 si le délai prévu est trop long - sachant que je n'ai aucune compétence dans la programmation ? Merci beaucoup et bon été à tous ! |
|
10 Aug 2005, 09:39
Message
#12
|
|
Ceinture noire OSC Groupe : Modérateurs Messages : 2908 Inscrit : 24-October 04 Lieu : Quimper ( Finistère ) Membre no 3567 |
si tu n'as aucune connaissance en prog ( php notamment ) il serait, à mon sens, préférable d'attendre car les modifs ne pourront pas être traitées ici tant que la version ne sera pas officielement sortie
-------------------- #mosaic {
autodidacte: max; derision: min; ms3: never; occupation: 9999; latitude : 48; longitude : -4.1; competent: none !important; } documentation MS2 / F.A.Q. / Contribes FR / Contribes US |
|
10 Aug 2005, 11:43
Message
#13
|
|
5eme dan OSC Groupe : Membres Messages : 17048 Inscrit : 26-November 03 Lieu : Chez moi Membre no 1669 |
La MS3 (avant qu'elle ne sorte) correspond à la version CVS que tu trouveras ici :
http://www.oscommerce.com/community/cvs La remarque de mosaic est judicieuse. |
|
10 Aug 2005, 15:58
Message
#14
|
|
Ceinture blanche OSC Groupe : Membres Messages : 9 Inscrit : 3-June 05 Membre no 6077 |
OK, je suis donc tenté de suivre votre conseil de prudence !
Avez-vous une idée de la période de sortie de la MS3 "offcielle" ? |
|
Version bas débit | Nous sommes le : 29th March 2024 - 13:45 |
Ce site est déclaré auprès de la commision Nationale de l'Informatique et des Libertés (déclaration n°: 1043896) |